-
1 brasa
f.1 ember.2 live coal, brand, ember, firebrand.3 backlog, log at the back of the hearth.* * *1 ember, live coal\a la brasa barbecued* * *SF live coal, hot coalcarne a la brasa — grilled meat, barbecued meat
* * *femenino embercarne/pescado a la(s) brasa(s) — charcoal-grilled meat/fish
* * *= firebrand.Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.----* a la brasa = grilled.* asar a la brasa = grill, broil.* chuleta a la brasa = grilled steak.* filete a la brasa = grilled steak.* preparar a la brasa = grill, broil.* * *femenino embercarne/pescado a la(s) brasa(s) — charcoal-grilled meat/fish
* * *= firebrand.Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
* a la brasa = grilled.* asar a la brasa = grill, broil.* chuleta a la brasa = grilled steak.* filete a la brasa = grilled steak.* preparar a la brasa = grill, broil.* * *embercarne/pescado a la brasa or a las brasas charcoal-grilled meat/fish* * *
brasa sustantivo femenino
ember;◊ carne/pescado a la(s) brasa(s) charcoal-grilled meat/fish
brasa sustantivo femenino ember, red-hot coal
♦ Locuciones: a la brasa, barbecued
' brasa' also found in these entries:
English:
ember
* * *brasa nf1. [tizón] ember;a la brasa barbecued2. CompEsp Famdar la brasa to go on and on;¡deja de dar la brasa! stop going on and on!, give it a rest!;Esp Famser un brasa to be deadly boring* * *f ember;a la brasa GASTR char-broiled, Br char-grilled* * *brasa nfascua: ember, live coal* * *brasa n ember -
2 sartén
f.1 frying pan, skillet, fry pan, pan.2 frying pan, fry pan, skillet.* * *1 frying pan, US fry pan\tener la sartén por el mango figurado to have the upper hand* * *noun f.* * *SF LAmSF frying pan* * *femenino, AmL masculino o femenino frying pan, fry pan (AmE), skillettener la sartén por el mango — to call the shots (colloq)
* * *= frying pan, skillet.Ex. A total of 32 infants were habituated to six stimuli in which a picture of a male or female face was paired with one of six objects such as a football or frying pan.Ex. When the pasta is halfway done, return the skillet with the sauce to a medium heat, adding the oregano, capers and olives.----* sartén para asar pollos = chicken roaster pan.* tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* * *femenino, AmL masculino o femenino frying pan, fry pan (AmE), skillettener la sartén por el mango — to call the shots (colloq)
* * *= frying pan, skillet.Ex: A total of 32 infants were habituated to six stimuli in which a picture of a male or female face was paired with one of six objects such as a football or frying pan.
Ex: When the pasta is halfway done, return the skillet with the sauce to a medium heat, adding the oregano, capers and olives.* sartén para asar pollos = chicken roaster pan.* tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* * *orfrying pan, fry pan ( AmE), skilletÉcija, la sartén de Andalucía Ecija, the hottest place in Andalusiatener la sartén por el mango to call the shots ( colloq), to be the boss* * *
sartén sustantivo femenino, (AmL) m or f
frying pan, fry pan (AmE), skillet
sartén sustantivo femenino frying pan
♦ Locuciones: familiar tener la sartén por el mango, to call the shots o to have the upper hand
' sartén' also found in these entries:
Spanish:
majar
- fuego
- patata
- quemar
English:
frying pan
- nonstick
- pan
- wok
- fritter
- hash
* * *sartén nf,Am nm o nffrying pan, US fry-pan;Famtener la sartén por el mango to call the shots* * *f frying pan;saltar de la sartén y dar en las brasas fig fam jump out of the frying pan and into the fire;tener la sartén por el mango fig be the boss, be in the driving seat* * *1) : frying pan2)tener la sartén por el mango : to call the shots, to be in control* * *sartén n frying pan
См. также в других словарях:
dar la brasa — Molestar a una persona. No se olvide, para relacionarlo con , que en español existe el uso del verbo con el sentido de «cansar, molestar o agotar la paciencia de alguien». A veces, incluso, se dice con el significado de agotar, de cansar… … Diccionario de dichos y refranes
brasa(s) — s. pesado, inoportuno, reiterativo. ❙ «¡Tres meses aguantando a este brasa!» Cómic Jarabe, n.° 4, 1996. ❙ «Brasas. El tío pesado que no te deja ni a sol ni a sombra, o tu madre cuando te da la vara para que salgas del baño...» Ragazza, julio,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
brasa — {{#}}{{LM B05943}}{{〓}} {{SynB06079}} {{[}}brasa{{]}} ‹bra·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Pedazo de una materia sólida y combustible, especialmente leña o carbón, cuando arde y se pone rojo e incandescente. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ►… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dar — dar(se) 1. ‘Entregar(se) u ofrecer(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 27). La forma de subjuntivo dé se escribe con tilde para distinguirla de la preposición de (→ tilde2, 3): «No llamen a la polic … Diccionario panhispánico de dudas
brasa — ► sustantivo femenino 1 Leña, carbón u otro material sólido combustible en estado incandescente: ■ comeremos carne a la brasa. SINÓNIMO ascua FRASEOLOGÍA estar hecho unas brasas coloquial Tener el rostro colorado: ■ sintió tal vergüenza que… … Enciclopedia Universal
molestar — {{#}}{{LM M26271}}{{〓}} {{ConjM26271}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM26929}} {{[}}molestar{{]}} ‹mo·les·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Causar molestia: • No molestes al perro y déjalo dormir. La música tan alta me molesta. Aunque era tarde, se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
molestarse — {{#}}{{LM SynM26929}}{{〓}} {{CLAVE M26271}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}molestar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(causar molestia){{♀}} {{SynF17919}}{{↑}}fastidiar{{↓}} • incordiar • importunar • incomodar • … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
darse — dar(se) 1. ‘Entregar(se) u ofrecer(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 27). La forma de subjuntivo dé se escribe con tilde para distinguirla de la preposición de (→ tilde2, 3): «No llamen a la polic … Diccionario panhispánico de dudas
Tió de Nadal — El Tió de Nadal (Nadal significa Navidad en gallego, catalán, aragonés y occitano) es un personaje mitológico catalán y relata una tradicción de Navidad en Cataluña (España). Esta tradición también se puede encontrar en Occitania bajo el nombre… … Wikipedia Español
Fuego — (Del lat. focus, hogar, hoguera.) ► sustantivo masculino 1 Combustión de una materia que produce desprendimiento de luz y calor. 2 Conjunto de materias que arden con o sin llama: ■ los excursionistas hicieron un fuego para asar las costillas.… … Enciclopedia Universal
Gastronomía de Cataluña — Puesto de fruta del mercado de La Boquería, en Barcelona. La gastronomía de Cataluña forma parte de la dieta mediterránea y, como tal, incluye una gran variedad de productos del mar, de la montaña y de la huerta. La cocina catalana ha aportado… … Wikipedia Español